Translator #45555
3 Star Rating
0 Love Lists
0 Clients
0 Words
After successfully completing her study to become a translator at Hogeschool Zuyd, Maastricht, she started working at a commercial business where one of her main activities was translating technical manuals for paper test instruments and marketing content for brochures and websites.
In 2013, she decided to start up her own business Aphion Translation Services. She mainly translates tourism texts, but also does texts on general subjects, art, marketing and technique as well as (school) literature.
She feels that the biggest challenge in her job is getting across the meaning of the writer without loosing the style. Solving that puzzle is what makes her work so rewarding.

Highlights

Samples
6

Language Projects

  • English (US) to Dutch500+
  • English (UK) to Dutch500+

Summary of Language Experience

English (US) to Dutch

Fiona has been translating texts from English to Dutch since 2002. During her education, she lived in Manchester, UK, for 6 months and worked for a local translation agency where she wasn't only involved in translating, but also in voice-overs and educational training of new UK residents with another native tongue than English.
After she finished university, she started working in a commercial company specializing in very specific test instruments for which she translated the manuals to Dutch. She was responsible for international sales and 90% of the time she was either talking on the phone to representatives worldwide in English or writing them and the UK and USA suppliers and customers.
In 2013, she remained at the commercial business she was already working at and also began her own translation agency in Arnhem, the Netherlands. She has translated part-time ever since. As of the beginning of 2020, she quite her part-time position in order to concentrate on translating completely.

English (UK) to Dutch

Fiona has been translating texts from English to Dutch since 2002. During her education, she lived in Manchester, UK, for 6 months and worked for a local translation agency where she wasn't only involved in translating, but also in voice-overs and educational training of new UK residents with another native tongue than English.
After she finished university, she started working in a commercial company specializing in very specific test instruments for which she translated the manuals to Dutch. She was responsible for international sales and 90% of the time she was either talking on the phone to representatives worldwide in English or writing them and the UK and USA suppliers and customers.
In 2013, she remained at the commercial business she was already working at and also began her own translation agency in Arnhem, the Netherlands. She has translated part-time ever since. As of the beginning of 2020, she quite her part-time position in order to concentrate on translating completely.

Industry Projects

  • Travel1,000+
  • Manufacturing100+

Summary of Industry Experience

Travel

Fiona loves travel and translating. Translating hotel texts for online travel agencies gives her the perfect opportunity to combine her two passions. Every description allows her to make a mini mind travel to places far far away.

Manufacturing

Being part of a small Sales Team for almost 18 years, Fiona learned a lot about the going abouts in a commercial environment and about the technical instruments that were being developed and produced. She translated the manuals Enlish to Dutch and vice versa.

Product Projects

  • Other1,000+
  • Book3

Summary of Product Experience

Other

Fiona mainly translates tourist texts for travel websites. She loves to do this work, because every description takes her on another journey over the world. Besides translating these descriptions, she was also asked to write them. At the time, writing was too time-consuming in combination with all her other work, but now she would jump at the opportunity as she is Always into learning new skills.

Book

Fiona has been part of a team translating 2 books from English to Dutch. The first project involved a non-fiction book on space for children. The second was a classic whodunit.
In 2003 she translated a technical book on conveyor belts meant for students at a technical university.

View My Full Profile