Aviram started in this field more than 10 years ago translating many articles - mostly academic articles from Social Science (business, psychology, etc) and the Humanities (philosophy, art, history, education, etc) fields - for master and Ph.D. students. Since then he came a long way and these days he translate many other kinds of texts, such as movie subtitles (for Warner Brother, Netflix, Disney, Amazon), marketing brochures, user guides, software and apps, and general texts.
After finishing studying computer networks and data security (Microsoft - MSCA qualification, Cisco CCNA, Linux, Checkpoint, etc), Aviram started translating texts in the IT field, and today this is his main technical specialization. He is a part of the Hebrew team that translates Google's products.
As part of his translation work, he often conducts proofreading and QC for translation, such as, subtitles QC, translations proofreading in the IT field, editing of Bible commentary, online courses, etc.
Please contact him for more information or reference.