Ana discovered her ability and passion for translating while volunteering for Operation Smile at a brigade in Honduras when she was asked to be a pre-operation and post- operation interpreter between the doctors and the patient’s family members. Managing both languages have always come with ease to Ana since she grew up speaking both while attending bilingual school. After attending college at University of Minnesota, she started to work part-time as a freelance translator Spanish-English for Honduran Privately owned real estate company, startup business developing an app, Government related documents, has facilitated communication between local franchisee of Dominos Pizza and their communication with Headquarters in all the areas of operation. Ana enjoys every piece of work because it enriches her knowledge and gets to learn about different topics and industries.
Highlights
Samples
7
Language Projects
Spanish (South America) to English (US)20+
English (US) to Spanish (South America)20+
Summary of Language Experience
Spanish (South America) to English (US)
Ana dominates both languages and has translated verbally and written documents with ease. Ana can easily handle any text ranging from simple to complex and is able to provide well-written and accurate translations.
English (US) to Spanish (South America)
Ana dominates both languages and has translated verbally and written documents with ease. Ana can easily handle any text ranging from simple to complex and is able to provide well-written and accurate translations.
Industry Projects
Business20+
Government9
Summary of Industry Experience
Business
Ana has translated more than 30 business documents including presentations, data sheets, transcripts and email content facilitating communication among local companies and their US based Headquarters. She enjoys the food and quick service industry, therefore she demonstrates enthusiasm to learn and translate documents related to operations, marketing, IT among others that help with the administration of the business.
Government
Ana was selected to perform a very important task for the Honduran Government, she was asked to translate various documents of confidential matter related to issues, ideas and agreements that the government was undergoing.
Product Projects
Other20+
White Paper10+
Direct Mail4
Summary of Product Experience
Other
Ana has translated a significant amount of business documents including presentations, data sheets, transcripts and email content, facilitating communication among local companies and their US based Headquarters. She has facilitated continuous communication for a year and a half among Domino’s Honduras Franchise and executives at Domino’s Headquarters.
White Paper
Ana has worked on numerous legal documents related to government matters, contacts, real estate affairs and articles. She is capable of transmitting her professionalism in each piece of work through the correct use of technical words and accurate expression of concepts.
Direct Mail
Ana has worked on translating direct mail for friends and people who are looking to send an accurate piece of information to another party in their native language. From very simple letters to elaborate proposals.