While finishing his studies in Linguistics, Alvaro started working as an Assistant at his University's Translation Center for more than two years. In this workplace, he translated hundreds of documents for different types of legal procedures and academic writings. For obtaining his Bachelor’s Degree he translated a +160000 words book about architecture and civil engineering from French into Spanish. He also did a Certification Program in English<>Spanish Translation which lasted 7 months. He has also taken several courses and workshops to improve his language abilities. Since June 2015, he started working as a freelancer. This year, he plans to specialize in Website Localization, for which he already took an Introductory Course in January and some free online website development courses.
Highlights
Orders
8
Industry Projects
Technology1
Summary of Industry Experience
Technology
A 4000-words project Alvaro worked in about tests hammers. It was a usage manual with very complicated and specific vocabulary, in a PDF format which made it a little bit harder.
Product Projects
Script/Video1
Summary of Product Experience
Script/Video
For a translation test, Alvaro was required to translate this non-scripted commentary from English to Spanish. It was an interview to a filmmaker. It had a colloquial language and some idiomatic expressions.