Gloria has been a translator since the first year of college. She has been volunteering in different platforms like TED.com and, after getting her degree in Translation and Interpreting and her degree in Humanistic Studies, has specialized in editorial translation and publishing. She has worked as a proofreader for La Fábrica publishing house and currently works as an evaluator for LionBridge and Spanish>English translator for Unidad Editorial, a relevant journalistic group of Spain.
Highlights
Samples
6
Language Projects
English (US) to Spanish (EU)3
English (UK) to Spanish (EU)1
Summary of Language Experience
English (US) to Spanish (EU)
Gloria has been translating fron English to Spanish since 2013, when she collaborated in a localization project for TED.com. She has also edited translations at La Fábrica publishing house and has collaborated as subtitler for Coursera and translator for Global Voices.
English (UK) to Spanish (EU)
Gloria has been translating UK English into Spanish since 2014, when she started a project about the book of shorts stories Limehouse Nights, by Thomas Burke. Gloria translates from UK English primarily literature, she is specialized in Cockney dialect, but she can also translate any type of text.
Industry Projects
Non Profit1
Publishing1
Summary of Industry Experience
Non Profit
Gloria has contributed translating articles for the non-profit website Global Voices, among others.
Publishing
Gloria loves publishing industry and literatura, she is translating short stories in order to publish them.
Product Projects
Article5
Book1
Summary of Product Experience
Article
Gloria has translated articles for TED.com website and for Global Voices.
Book
Gloria has experience translating literature from UK English to Spanish.