After receiving her master degree in Liberal Arts (specializing in Latin American Studies) from Utrecht University in The Netherlands in 1999, Vibeke for more than five years worked as a fulltime editor of teaching materials. After that Vibeke worked fulltime as an acquiring editor / publisher of non-fiction books (and serious games) about management, personal development, psychology, self-help, marketing and communication. Apart from coaching authors and instructing printing companies, translators, designers and editors, Vibeke in these years has edited more than 120 manuscripts and games and wrote articles, press releases and commercial texts.
Nowadays Vibeke applies all these valuable years of experience, knowledge and enthusiasm as a freelance translator and editor. She feels like a fish in water translating and proofreading texts from English and Spanish into Dutch. She has translated websites, brochures, press releases, white papers and blogs for lots of companies.
Stradivarius, Bershka, Desigual, Ontex, BERING, Gant, Inditex Group, Erasmus University, Radboud University, Greenpeace, Makita, VUMC, Oster, Yext, Acer, NYDJ, Sony, Best Western Hotels, Okura Hotel, Lost.MyName, Dell, Cabman, Xeikon, Solidaridad, Paragon, TeleQ, Nordex SE, Klarna, Buddha to Buddha, Ebay, ANNA+NINA, the Belgian Tourism Office, Drägerwerk, Crowcon, Readers Digest, etc.
Book translations: Six specials about the Roman Empire (National New Graphic Collection), The Elements of Pizza, Clever Guts, The Blood Sugar Diet, Botanical Style, On Bowie, The Leicester Story, Descubrir la filosofía, Grey and Darker (both from the book series Fifty Shades of Grey), David Bowie Is, Sri Lanka Food, Becoming Steve Jobs, Cosmic Encounter, Over the Rainbow, World War I, The Beauty Detox Solution, Graphic Design in the Netherlands 1940-1945, World War II, The Fast Diet, The Woodbook, Woodkitchens, several cookbooks, etc.
• Several series and documentaries for Netflix, Amazon.
• Commercials for Apple, Coca Cola, Lacoste, Pepsi, BBC Music, Doritos, etc.