After graduating with a degree in Spanish, and living in Spain briefly, Leigh went on to teach for 3 years, but found her true passion to be working in and writing about healthcare, business and technology. She is a fulltime translator, writer & copywriter.
To date, she has translated over 150K words to flowing, natural and engaging English. She has successfully tackled high level topics like physics, finance, marketing, copywriting, advanced chess strategy, legal and technology, as well as, 2 published books from best selling authors in Spain and South America.
Leigh understands that translation is not just about words, but ideas and, as a very experienced writer, she seeks out the the best words to convey the same tone, pace and message of the source text. She utilizes her writing skill coupled with a business management background and MBA level education to adapt references, tone, etc., as requested, to speak more effectively to the target audience. For example, if desired by the client, a soccer reference in Spain might become a basketball or football (American) reference with the same meaning and in a language to which readers relate.
She can translate websites directly into an HTML file to retain the code and use programs that help assure translation consistency across documents for a given client.
She has many repeat clients who appreciate her attention to detail and that she never allows a translation to sound like a translation to a native ear. She loves meeting people from around the world and volunteers in her community by assisting native speakers of other languages, learn English.