Translator #708
Arlington, United States
4 Star Rating
0 Love Lists
0 Clients
0 Words
Yadira is a results-driven, bilingual communications professional building on two professional degrees, 14+ years of experience in Communications, and 7+ in the Public Affairs with first-hand involvement in the areas of federal emergency management planning, advising on and organizing public information programs and initiatives and leading and/or supervising subordinates to accomplish program objectives.

Highlights

Last Login
5/19/16
Samples
4

Language Projects

  • English (US) to Spanish (EU)1,000+
  • Portuguese (Brazil) to Spanish (EU)50+
  • Portuguese (Brazil) to English (US)50+

Summary of Language Experience

English (US) to Spanish (EU)

As Public Affairs Specialist for the federal government, I have vast experience translating external affairs communications products such as print, video, and audio new releases; spot radio and television announcements; fact sheets; feature stories; editorials; brochures; web features; background statements; and talking points for the news media to include traditional and new social media, print, broadcast and electronic. Excellent communications skills.

Portuguese (Brazil) to Spanish (EU)

Yadira has been translating from Brazilian Portuguese to Spanish for over a year working as a freelance translator for various private entities.

Portuguese (Brazil) to English (US)

Yadira has been translating from Brazilian Portuguese to English for over a year working as a freelance translator for various private entities.

Industry Projects

  • Government1,000+

Summary of Industry Experience

Government

Expert in External Affairs Outreach to include Multilingual Stakeholders
• Develop, edit, and distribute informational materials designed to reach diversified audiences through the news media such as wire service, radio, television, newspapers, magazines, and social media.
• Highly experienced at writing, editing and translating public affairs communications products such as print, video, and audio new releases; spot radio and television announcements; fact sheets; feature stories; editorials; brochures; web features; background statements, and talking points for the news media to include traditional and new media, print, broadcast and electronic. Fully bilingual, Spanish and English; Intermediate Portuguese. Translator for major federal agency.

Product Projects

  • Script/Video100+
  • Web Page100+
  • Brochure100+
  • Press Release100+

Summary of Product Experience

Script/Video

Lead coordinator of IRS Spanish YouTube videos. Oversee translations and reviews of YouTube scripts from English to Spanish. Coordinate with National Media Relations, Field Media Relations, Social Media, Visual Education and Communications Branch and other Business Operating Divisions the creation of Spanish language YouTube videos from script to publication. Part of this process entails securing talent to film the videos.

Web Page

Translator and editor for IRS website, working directly with content creators to ensure that content is usable, accessible and accurate. Key translations include content for the Affordable Care Act webpages included in IRS.gov. With an extremely high volume of ACA related documents, releases and webpages received daily, ensure speed and accuracy in the translation and review of these products.

Brochure

Develop, edit, translate and distribute clear, actionable and timely information through products such as news releases, talking points, project fact sheets, audiovisual scripts, manuals, courses, brochure copy, news feature articles, presentations, and speeches for internal and external stakeholders.

Press Release

Develop, edit, translate and distribute clear, actionable and timely information through products such as news releases, talking points, project fact sheets, audiovisual scripts, manuals, courses, brochure copy, news feature articles, presentations, and speeches for internal and external stakeholders.