Translator #45
Utrecht, The Netherlands
5 Star Rating
2 Love Lists
0 Clients
0 Words
After receiving her master degree in Liberal Arts (specializing in Latin American Studies) from Utrecht University in The Netherlands in 1999, Vibeke for more than five years worked as a fulltime editor of teaching materials. After that Vibeke worked fulltime as an acquiring editor / publisher of non-fiction books (and serious games) about management, personal development, psychology, self-help, marketing and communication. Apart from coaching authors and instructing printing companies, translators, designers and editors, Vibeke in these years has edited more than 120 manuscripts and games and wrote articles, press releases and commercial texts.

Nowadays Vibeke applies all these valuable years of experience, knowledge and enthusiasm as a freelance translator and editor. She feels like a fish in water translating and proofreading texts from English and Spanish into Dutch. She has translated websites, brochures, press releases, white papers and blogs for companies like Yext, Oster, Acer, NYDJ, Best Western Hotels, Readers Digest, Dell, Cabman, Xeikon and NGO’s like Solidaridad and the Belgian Tourism Office. Vibeke has also worked on the Dutch translations of books like Grey, David Bowie Is, Sri Lanka Food, Cosmic Encounter (game), Becoming Steve Jobs, Over the Rainbow, World War I, The Beauty Detox Solution, World War II, and The Fast Diet and recently the Spanish book series Descubrir la filosofía.

Vibeke grew up in the countryside where her family had their own vegetable garden, a huge old-fashioned orchard with apple, pear and plum trees and lots of animals like dogs, cats, horses and chickens. The Dutch crown estates formed their backyard. These were the main ingredients for her love for nature, gardening, cooking and baking (of course with home-grown fruit and vegetables). However, because Vibeke also loves art, languages and culture, she decided to study Latin American Studies.

Her spare time Vibeke spends making photos, designing fabrics, sewing and gardening. She is an active member of an allotment association in her city of residence Utrecht and writes the newsletters of this association, has developed the new website, is a member of the nature group, takes care of photography of events, etc.

Vibeke has a knack for languages. At grammar school she was always best in class in English and French and nowadays her day-to-day family life is bilingual Spanish-Dutch. No wonder translating is her second nature!

Highlights

Last Login
11/10/16
Samples
9

Language Projects

  • English (US) to Dutch100+
  • English (UK) to Dutch100+
  • Spanish (EU) to Dutch50+
  • Spanish (South America) to Dutch20+

Summary of Language Experience

English (US) to Dutch

Vibeke professionally translates books, articles, websites, press releases etcetera, from US English into Dutch. She has translated for companies like Yext, Oster, Acer, Sony, NYDJ, Best Western Hotels, Dell and Xeikon. Vibeke also has worked on the Dutch translations of the following books: 'Grey', 'Becoming Steve Jobs', 'Cosmic Encounter' (game), 'The Beauty Detox Solution' and more than a hundred articles for Readers Digest.
Vibeke is very thorough and precise and has never skipped a deadline.

English (UK) to Dutch

From 2012 Vibeke has been working full-time translating books, articles, websites, press releases etcetera, from English into Dutch, and has worked on the Dutch translations of these books: 'David Bowie Is', 'Sri Lanka Food', 'World War I', 'World War II'and 'The Fast Diet'.
She is very thorough and precise and never skipped a deadline.

Spanish (EU) to Dutch

Vibeke has a master degree in Spanish and Latin American Studies from Utrecht University in The Netherlands. Through her marriage to a native Spanish speaker for 25 years now, she considers herself a near native speaker.
She translates books, articles, websites, press releases, etcetera on a regular basis. She has translated for companies like Best Western Hotels, Cabman, Xeikon and Big Mundo and NGO’s like Solidaridad and the Belgian Tourism Office. She has worked on the Dutch translation of 'Optimismo vital' and very recently on several books of the series 'Descubrir la filosofía' from the Spanish newspaper El País.

Spanish (South America) to Dutch

Vibeke has a master degree in Spanish and Latin American Studies from Utrecht University in The Netherlands. Through her marriage to a native Latin American speaker, for more than 25 years now she speaks and writes Spanish on a daily basis and considers herself a near native speaker.

She translates books, articles, websites, press releases, etcetera on a regular basis. She has translated for companies like Big Mundo and Cabman, and for NGO’s like Solidaridad and the Belgian Tourism Office. She has worked on the Dutch translation of 'Optimismo vital' and very recently on the book series 'Descubrir la filosofía'.
Because of her university education and her family background, apart form the language she has profound inside knowledge of Latin American culture, politics, social life, etcetera.

Industry Projects

  • Business20+
  • Food10+
  • Hospitality10+
  • Garden10+

Summary of Industry Experience

Business

For almost 15 years Vibeke has worked in business environments as a Spanish teacher, an editor of teaching materials in management education and as a publisher of 120+ management books. She is very well-informed of business terminology and professional language and like no other knows how to translate and write accessible and understandable texts.

Food

Vibeke grew up in the middle of the countryside with a huge vegetable garden, a large old-fashioned orchard and a set of creative and committed parents. These were the main ingredients for her love of cooking, creative bias and international / cultural interests. Cooking and baking (with home-grown fruit and vegetables) Vibeke does from when she was 13.
This knowledge she now applies in translating articles, books and website texts about food and food products.

Hospitality

Vibeke has worked in the hospitality business for more than 15 years ranging from hotels to ice cream parlors in several European countries. She is very fond of this sector and knows it inside out. She now applies her expert knowledge for English and Spanish to Dutch translations of websites and brochures for hotels like Best Western, the Flemish Tourism office or the cruise company Big Mundo for example.

Garden

Vibeke grew up in the Dutch countryside. The family had a huge vegetable and flower garden that bordered the crown estates. She learned gardening at her mothers knee and now keeps an allotment garden. Because of her extensive and specialized knowledge of gardening and nature her translations in this domain are of an excellent quality.

Product Projects

  • Article100+
  • Book20+
  • Press Release10+
  • Web Page10+
  • Advertisement6
  • Brochure6

Summary of Product Experience

Article

Vibeke has translated more than 100 magazine articles, white papers and brochures for companies like Readers Digest, Prodware, Hero and Drägerwerk. She has more than four years of full-time experience with informative and accurate (and entertaining when required) translations and business and management terminology ensuring first class translations. Her experience as a former publisher of management and non-fiction books is very useful.

Book

Vibeke has (partially) translated and edited more than 25 non-fiction books and one game from English (US and UK) to Dutch: 'Grey', 'David Bowie Is', 'Sri Lanka Food', 'Becoming Steve Jobs', 'Cosmic Encounter' (game), 'Over the Rainbow', 'World War I', 'The Beauty Detox Solution', 'A Good Mistake - Graphic Design in the Netherlands 1940-1945', 'World War II', 'The Fast Diet', etcetera.
She has also translated from Spanish (EU) to Dutch and edited nine books of the Spanish book series ‘Descubrir la filosofía’ form the newspaper El País: 'Freud', 'Kant', 'Rousseau', 'Hegel', 'Arendt', 'Habermas', 'Spinoza', 'Voltaire' and 'Aristoteles'.
She has several years of full-time experience with nonfiction book translations ensuring a first class translation. Her experience as a former publisher of non-fiction books comes in very handy.

Press Release

Vibeke has translated press releases for companies like Sony, Xeikon, Fiskars and repeatedly for Acer. As an experienced translator she quickly and discreetly writes a clear and concise professional press release to inform the press accurately.

Web Page

Vibeke has translated more than a dozen websites from English (US and UK) and Spanish to Dutch for companies in all kinds of industries like business, consumer goods, hospitality, nonprofit, outdoor recreation, travel, and etcetera. She is professionally trained in writing for the internet and how to write web copy that converts. That means you can be assured of a high quality translation of your website.

Advertisement

Vibeke has translated more than 100 (magazine) articles, advertising campaigns, whitepapers and brochures for companies like Readers Digest, Prodware, NYDJ and Lost.Myname. She has more than four years of fulltime experience with informative and accurate translations, and business and management terminology ensuring a first class translation. Her experience as a former publisher of management books is very useful.

Brochure

Vibeke has translated more than 100 (magazine) articles, advertising campaigns, whitepapers and brochures for companies like Hero, Prodware, NYDJ and Lost.Myname. She has more than four years of fulltime experience with informative and accurate translations, and business and management terminology ensuring a first class translation. Her experience as a former publisher of management and non-fiction books is very useful.