Translator #1621
Cuzco, Peru
4 Star Rating
0 Love Lists
0 Clients
0 Words
After receiving her Bachelor’s Degree in Interlingual Communication and Mediation in 2008, Giorgia began to work as translator and interpreter for several institutions. Some examples are the Choral Association C.A. Seghizzi and the Court of Appeal of Venice. In 2010 she worked for Doctor Daniele Lo Rito as his simultaneous interpreter at conferences on Iridology, She also translated two of his books into English. In 2011, a few days after being awarded her Master’s Degree in Interpreting, she flew to Cuzco, Peru, to volunteer at the NGO Apurimac Onlus for three months. She loved the country so much that, a year later, she left her native country and moved there, where she currently lives. She worked two years as Italian teacher for the Educational Association Antonio Raimondi. Between 2014 and 2015 she carried out abundant translation jobs for the Hong Kong Polytechnic University and Tierra de los Andes travel agency (Cuzco, Peru). She has been working as freelance translator since 2013. Her working languages are Italian, Spanish and English.

Highlights

Last Login
5/12/16
Samples
13

Language Projects

  • Spanish (EU) to Italian100+
  • English (US) to Italian100+
  • English (UK) to Italian100+
  • Spanish (South America) to Italian50+

Summary of Language Experience

Spanish (EU) to Italian

Giorgia began to study Spanish when she went to high school and she immediately fell in love with this language. She has been translating from Spanish into Italian and vice versa for 7 years. She began with general texts and then moved on to criminal proceedings and legal documents. As of today, she is able to translate any type of text, be it easy or more technical. One of the most important jobs she carried out is the translation of the website www.jamonprive.it

English (US) to Italian

Giorgia began to study English when she was in primary school. At the age of 18, she traveled to Toronto for a 3-week language training program, where she came into contact with the first differences between British English and American English. Her very first translation experience from English into Italian and vice versa was with a choral association in 2009, where she translated its competition rules, programs and dispatches and was liaison interpreter during its conferences. She has been translating any type of text from English USA into Italian and vice versa for 7 years.

English (UK) to Italian

Giorgia began to study English when she was in primary school. The first country she visited was the United Kingdom at the age of 13, a travel that marked her life forever. From that moment on, she started to express an increasing interest in that language and world. That is why she decided to study tourism at first, and then specialized in both the translation and interpretation fields. Her very first translation experience was with a choral association in 2009, where she translated its competition rules, programs and dispatches from Italian into English. She has been translating any type of text from English UK into Italian and vice versa for 7 years.

Spanish (South America) to Italian

Giorgia began to study Spanish when she went to high school and she immediately fell in love with this language. Then, when she moved to Peru, she learnt the Latin American nuance and began to translate legal documents for the educational association she worked for. She has been translating from Spanish LATAM into Italian and vice versa for 4 years. As of today, she is able to translate any type of text, be it easy or more technical.

Industry Projects

  • Consumer Goods100+
  • Non Profit20+
  • Legal20+
  • Travel20+
  • Food20+

Summary of Industry Experience

Consumer Goods

This is Giorgia's favorite industry. In the past she worked also as sales assistant, she learnt how to take care of her clients and their needs and she always made sure that they were completely satisfied with her services. When she finally became translator, she has definitely maintained that attitude in this field, too, where she always guarantees target-oriented translations, striving to deliver a top quality product.

Non Profit

Giorgia has always expressed her desire for combining the job she loves with the nonprofit sector. Thanks to the cooperation with the NGO Apurimac Onlus, which started in 2011, she was able to deepen her knowledge about social, economic and cultural aspects of Latin America, especially Peru. She translated a book about the colonial architecture in the High Provinces of Peru from Italian to Spanish, as well as several projects concerning health campaigns, identity and citizenship in Apurimac. In addition, she also taught Italian to the nurses and doctors working at Lucia Vannucci Maiani General Hospital, who collaborate with Italian doctors during health campaigns.

Legal

Giorgia has translated several legal documents since 2009, including criminal proceedings, birth certificates, marriage certificates, notary deeds, identification documents and school certificates. She has all the credentials for providing loyal translations in this field.

Travel

Giorgia has always loved travelling, one of the reasons why she decided to study tourism in high school. What she likes about translating tourist texts is that often the client requests a creative, target-oriented style in comparison to other more literal translations. In the year 2014, she translated tourist itineraries for the Peruvian travel agency "Tierra de los Andes", as well as travel interviews for the Hong Kong Polytechnic University.

Food

Giorgia has always had a passion for cooking. In addition to translating the Spanish gourmet website jamonprive.com, she also translated some recipes for a private client at the very beginning of her freelance career.

Product Projects

  • Product Description100+
  • Email Copy50+
  • Other20+
  • Web Page1

Summary of Product Experience

Product Description

Giorgia translated (and sometimes adapted) more than 250 product descriptions, including articles, video headers, advertising letters and blog posts for private clients. She has also carried out translation work for the translation company 99wwords.com to which she is affiliated since 2015. This field is definitely her workhorse!

Email Copy

Since she entered the freelance world in 2013, Giorgia has translated approximately 65 email templates from English and Spanish for private clients. This is why she can guarantee the utmost precision in the message conveyed.

Other

Giorgia has translated approximately 30 legal documents, including criminal proceedings, birth certificates, marriage certificates, notary deeds, identification documents and school certificates for the Court of Appeal of Venice and the Educational Association Antonio Raimondi.

Web Page

Giorgia has translated the whole website of jamonprive.com from Spanish to Italian in 2013. She still works for the website, as it posts new products from time to time. She has learnt all the relevant vocabulary of the ham industry and feels like an expert in this sector.