Join Now to View Maria's Full Profile, and Access 2,100+ Other Profiles!
Profile Summary
Star Rating
Native Language Portuguese (EU)
Last Login 4/21/2016
Location Amadora, Portugal
Education Masters Degree
Status Inactive
Summary of Experience
Maria is a professional translator since 2008. She attended a German School, after which she graduated in Artistic Studies and then completed her master’s degree in Translation with a thesis on Malcolm Lowry.
She has worked as an in-house translator/proof-reader at a translation agency before realizing that she needed time and space to explore other subjects that naturally appealed to her. She has therefore invested in two simultaneous specialty fields: EU-politics on the one hand (which actually covers a wide range of fields), and arts&culture on the other hand.
Maria is curious about people and places. She also enjoys the company of tall trees.
University of Lisbon – May 2010
University of Lisbon – Jun 2007
German School of Lisbon Sep 1988 – Jun 2003
Projects by Language
English (US) -> Portuguese (EU)

English (UK) -> Portuguese (EU)

English translations account for a very large part of her work. The language has been part of her education from school to her master’s degree, including Cambridge School and British Council. Despite it being part of her work, much of her contact with the English language also has to do with personal interests (reading, for example).

French (EU) -> Portuguese (EU)

French (Canada) -> Portuguese (EU)

German -> Portuguese (EU)

Maria grew up in a German School, from Kindergarten to Secondary School. She then continued to study German culture and literature at the University of Lisbon (bachelor and master). She has been translating from German since 2008.

Projects by Industry

Maria has been translating and proof-reading for the European Commission service DG-Enterprise (now DG Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs) since 2010. Given its wide scope, subject matters range from Agriculture to Tourism.


Maria feels comfortable with the publishing sector. She has translated a few books in the fields of philosophy, sociology, psychology and history. In 2002 she was an intern at a publishing house.


Maria has translated a number of advertising materials in many different fields: business, tourism, products, etc. This kind of translation requires a great deal of adaptation and can therefore be very creative.

Projects by Category

Maria has translated a few books (EN; FR; DE > PT), mainly in the fields of social sciences (philosophy, psychology, antropology).
She feels comfortable with the publishing sector.
She also has a strong interest in literaty translation, although she tends to do it on a non-professional basis. Besides devoting her master's thesis to translating Malcolm Lowry's short stories, she got to collaborate with Maria Teresa Dias Furtado (University of Lisbon) in translating the letters between Hölderlin and Susette Gontard.


Samples are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.







Reviews are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.







Endorsements are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.






Get Started with a free trial to access all 2,100 of our translators. Delight guaranteed or you don't pay!