Translator #141
Raleigh, United States
4 Star Rating
0 Love Lists
0 Clients
0 Words
Andrew has extensive experience translating Portuguese into English and English into Portuguese. He learned Portuguese through DuoLingo Immersion, a program that teaches languages by having participants translate documents from their target language into their native language. Andrew achieved Level 25 proficiency, the highest level on DuoLingo. He later spent two months in Portugal, living with his relatives and other native speakers and practicing the language on a daily basis. He has also spent time with relatives in Brazil.

Andrew began learning Spanish in high school, and followed up on this with classes at the university level. He has also translated documents from Spanish into English on DuoLingo Impressions. Andrew keeps his skills sharp by regularly reading articles and listening to music in Spanish. He has also spent time in Nicaragua, Spain, and Argentina, where he conversed with the locals.

Andrew is currently working as a Fulbright English Teaching Assistant at a secondary school in rural Malaysia. Most of his students have limited English skills, requiring him to communicate classroom instructions in Malay. His Malay skills have grown stronger over time, allowing him to more easily switch between the two languages when necessary.

Highlights

Last Login
11/16/16
Samples
6

Language Projects

  • Portuguese (Brazil) to English (US)50+
  • Portuguese (EU) to English (US)20+
  • Spanish (EU) to English (US)5
  • Spanish (South America) to English (US)5

Summary of Language Experience

Portuguese (Brazil) to English (US)

Andrew learned Portuguese through DuoLingo Immersion, a program that teaches languages by having participants translate documents from their target language into their native language. The majority of the articles he translated were in Brazilian Portuguese. Andrew achieved Level 25 proficiency, the highest level on DuoLingo. He has also spent time in Brazil, where he conversed in Portuguese with his relatives and other native speakers.

Portuguese (EU) to English (US)

Andrew learned Portuguese through DuoLingo Immersion, a program that teaches languages by having participants translate documents from their target language into their native language. Andrew also spent two months in Portugal, where he lived with his relatives and other native speakers and practiced the language on a daily basis.

Spanish (EU) to English (US)

Andrew briefly studied Spanish using DuoLingo Immersions, which required him to translate articles from Spanish into English. The articles came from both Spain and Latin America and generally covered political and cultural topics.

Andrew began learning Spanish in high school, took Spanish classes at university, and keeps his skills sharp by regularly reading articles and listening to music in Spanish. He also spent time in Spain, where he talked to the locals and immersed himself in their language.

Spanish (South America) to English (US)

Andrew briefly studied Spanish using DuoLingo Immersions, which required him to translate articles from Spanish into English. The articles came from both Spain and Latin America and generally covered political and cultural topics.

Andrew began learning Spanish in high school, took Spanish classes at university, and keeps his skills sharp by regularly reading articles and listening to music in Spanish. He has also spent time in Nicaragua and Argentina, where he talked to the locals and immersed himself in their language.

Industry Projects

  • Politics20+

Summary of Industry Experience

Politics

Andrew learned Portuguese through DuoLingo Immersion, a program that teaches languages by having participants translate documents from their target language into their native language. Many of the documents that he translated described social and political trends in Brazil, Portugal, and other Lusophone countries.

Product Projects

  • Article50+

Summary of Product Experience

Article

Andrew learned Portuguese through DuoLingo Immersion, a program that teaches languages by having participants translate documents from their target language into their native language. Most of the documents he translated were news and encyclopedia articles.