Join Now to View Ary Bruno's Full Profile, and Access 2,100+ Other Profiles!
Profile Summary
Star Rating
Native Language Portuguese (Brazil)
Last Login 9/18/2016
Location Amambaí, Brazil
Education College Diploma
Status Available
Summary of Experience
Ary has been working as a freelance translator since 2007, and he has worked for companies such as Compassion International, Atlas & Schindler, HP and Microsoft. He is currently finishing his master's degree in IT. He is also a transcreator and a subtitler, which requires of him the ability of being able to deliver translations with the same message, tone and context as the source.
Ary read his first book when he was 5 years old (The Little Prince). Since then, he has read many books; and today, his favorite series is The Dark Tower by Stephen King. Besides reading, he is an enthusiast about discoveries, always trying to learn something new about any topic, from Biology to Astronomy. Ary likes to spend time with his family, when he is able, and he walks his dog on weekends.
UFSCar Mar 2008 – Jul 2008
Technical Linguist
EAC - Objectivo Feb 2001 – Dec 2004
Projects by Language
English (US) -> Portuguese (Brazil)

Ary began translating in this pair, translating English content into Portuguese. Even though, later, he worked more on the opposite direction - translating Portuguese content into English - the projects he worked in this pair are far bigger than the rest.

Portuguese (Brazil) -> English (US)

Ary also works in this pair. He is able to do it, because besides having English as his second native language, he lives in an English/Portuguese environment and teaches both Portuguese and English at private schools.

Projects by Industry

Ary used to be a manager in a factory, and due to his experience in this field, he translated a few articles, reports, emails and courses related to managing, engineering and business.


Ary is responsible for the localization of several pieces of software made by HP to the Brazilian Market.


As a subtitler, Ary has worked in more than 5000 minutes of footage, translating, synching and helping in recruitment of new translators and management of projects.
He is currently the main subtitler in the English <-> Portuguese pair for Screens International, in addition to that, he also works for Janus WW and Monal doing the same job.

Projects by Category

Ary has translated a few articles about politics and humanities for portals like Uol and IG as a freelancer. He always delivers his translations and articles inside the 24-hour deadline, prioritizing the right projects in order to accomplish that.

Mobile Content

Ary has worked for HP as a translator, providing localization to several pieces of software.


Ary is a professional subtitler, and he has translated and time-coded more than 5 thousand minutes of raw material.
He has worked on projects in different languages, some alien to him, time-coding the subtitles.


Ary have worked as a QA agent (quality assurance agent) for HP, via Janus WW. He was responsible to assure the quality of a training course about counterfeit products and the actions needed to prevent it.

Projects By Specialty

Ary works as a translator since 2007, and in result, he learned the necessary lessons in order to make him deliver the best translation possible. If it is inside his expertise fields, his client can be at easy, for he will deliver a translation that will surpass what the client expects.


Samples are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.







Reviews are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.







Endorsements are visible to logged in clients. It's free to get started and view this translator's full profile.






Get Started with a free trial to access all 2,100 of our translators. Delight guaranteed or you don't pay!